Filologia rosyjska literacko-przekładoznawcza (SPS)
Po ukończeniu studiów dzięki zdobytym umiejętnościom pragmatycznym (dobra znajomość języka rosyjskiego, wiedza specjalistyczna z zakresu tłumaczeń ustnych i pisemnych) oraz umiejętnościom łączenia wiedzy teoretycznej (Teoria przekładu, Historia przekładu i współczesne tendencje przekładoznawcze) z praktyką translatorską, absolwent przygotowany jest do pracy w charakterze tłumacza w zakresie przekładu użytkowego, fachowego (sfery biznesu) i literackiego. Nabyte umiejętności umożliwiają absolwentowi również pracę w wydawnictwach, środkach masowego przekazu oraz placówkach wymagających dobrej znajomości języka i kultury rosyjskiej.