Tytuł wykładu:

Jak zapewnić jakość w tłumaczeniu specjalistycznym? Metody i narzędzia wykorzystywane w Komisji Europejskiej

 

Informacje o prelegencie: Grzegorz OKONIEWSKI, zastępca dyrektora generalnego DG ds. Tłumaczeń Pisemnych Komisji Europejskiej, tłumacz i koordynator ds. technologii językowych

 

Gospodarz spotkania: Krzysztof ŁOBODA, Katedra Przekładoznawstwa UJ

 

Data: środa 8 czerwca, godz. 16.30

 

Miejsce wykładu: Aula Mała budynku Auditorium Maximum, Krupnicza 33, Kraków

oraz

planowany streaming poprzez pokój na platformie Webex (liczba miejsc ograniczona):

https://uj.webex.com/meet/krzysztof.loboda

 

To wykład dla Ciebie, jeżeli:

– interesujesz się technologiami językowymi i zapewnianiem jakości przekładu

– planujesz zajmować się tłumaczeniem tekstów nieliterackich (użytkowych i specjalistycznych)

– zastanawiasz się nad tłumaczeniem dla instytucji UE (to aż 20% rynku tłumaczeń w Europie!)

– chcesz poznać narzędzia i metody, jakie stosują elitarni tłumacze i weryfikatorzy Komisji Europejskiej, aby zapewnić założoną jakość przekładu.

 

Wstęp wolny. Serdecznie zapraszamy!